2005年2月6日 星期日

林睿康(第三代記者):採訪礦工 仰仗翻譯

採訪過程:

由於更生人這條線快被採完了,幸好峻妮在網路上看到這消息(敬仁中心關懷礦工),讓我這期的稿又生的出來。這次所要採訪的,就是敬仁中心針對勞委會所頒布的勞保工作給付所舉辦的一個說明會。

由於這些礦工只會說台語,因此對於我這台語白痴來說,採訪更是難上加難,因此我又請了祥得和建男,擔任這次採訪的翻譯人員。除了要收集這次敬仁辦這次活動的目的之外,還要聽聽這些礦工們的心聲,但是,這次採訪的過程當中,有三大缺點是我看不過去的。第一,就是這些礦工在開會時心不在焉,幫他們爭取福利,他們卻隨隨便便,現場高談闊論,絲毫不理會敬仁工作人員的講解。第二,是敬仁中心的處理誠意,是要幫他們爭取權益,但是當這些礦工決定要在向上抗爭時,敬仁反而是採取迴避的態度,告訴他們這樣是要走上街頭喔,會很累喔。第三,由於當時是快到選舉期間,因此有羅明才的競選幹部來這裡拉票,說得天花亂墜,讓原本應該是個很溫馨的說明會,變成了政治角力的場所。

寫作過程:

由於資料齊全,且也訪問了現場的礦工朋友,使得整個報導更有說服力,但是對於我觀察的這三大弊端,卻不知要不要報導出來,由於考量到生命力是報導社會的光明面,因此而作罷。

改稿過程:

這次的寫作很明顯的不受到改稿者的青睞,因此大改了很多地方。不過整個結構和主題仍是原先的想法,讓我還不致有很大的挫折感。



感想:

由這次採訪,讓我知道語言的重要,尤其現在提倡本土主義,台語可以說是一定要會的語言。在此感謝小腹三人組另外兩人的鼎力相助,讓我這次訪問能圓滿的完成,不過這三大弊端的發生,更讓我感觸良多。(「敬仁中心 關懷礦工不遺餘力」發表於一九九八年十月廿八日)

0 意見:

張貼留言

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More